Showing posts with label PDE Ramayana: MNDutt. Show all posts
Showing posts with label PDE Ramayana: MNDutt. Show all posts

Friday, February 18, 2011

PDE Ramayana: Dasharatha's Funeral


Reading Guide. Before Bharata can seek Rama in the wilderness, he has to perform the funeral rites for his father.

Image: This illustration shows Dasharatha's funeral; if you look closely, you will see that even the sun in the sky is saddened by the king's death.

SourceThe Ramayana, translated by Manmatha Nath Dutt (1891 and following). [600 words] The excerpt below is a literal English translation of Valmiki's Sanskrit Ramayana. As you will see, it contains detail and description that is quite different from the shortened versions of the epic you have been reading. I wanted you to get a sense of what Valmiki's version is like!



Bharata Returns | 22. Dasharatha's Funeral | Rama and Bharata


As Bharata, the son of Kaikeyi, was thus burning in grief, that foremost of those skilled in speech, the saint Vashishtha, endowed with excellence of language, said, "Do not weep; good betide thee, O illustrious prince. Do thou perform the funereal rites of the departed king."

Hearing Vasishtha's words, Bharata, cognizant of duty, bowed down to the ground and despatched the ministers for performing the last rites. And raising from under the oil the body of the king, with a sallow countenance and appearing to be asleep, Bharata placed it on the ground upon a couch in front, adorned with various gems.

Then overwhelmed with grief, Dasharatha's son bewailed him thus, "O king, what was it that thou hadst intended to do — I absent and away from home — by banishing righteous Rama and the powerful Lakshmana? Whither wendest thou, O mighty monarch, forsaking these aggrieved people, who have already been deprived of the lion-like Rama, energetic in action? O father, thou having ascended heaven and Rama having taken refuge in the woods, who now in this city of thine shall protect what the people possess and secure unto them what they have not? Widowed in consequence of losing thee, this earth does not look graceful. The city appeareth unto me like the night deprived of the moon."

As Bharata was lamenting thus in dejected mood, the mighty ascetic Vashishtha again addressed him, saying, "O mighty-armed one, do thou, without indulging in any reflections, perform those funereal ceremonies of the monarch which ought to be performed.'

Thereupon honoring his words by saying, "So be it," he urged speed upon all the ritwigs, priests, and acharyas. And then those that had brought the king's corpse outside from the fire chamber, instructed by the ritwigs and priests according to the ordinance, began to offer oblations into the fire.

Next, placing the king deprived of life on a car, the servants, with their throats oppressed with vapor and with their minds weighed down with dejection, carried him. And scattering gold and silver and various kinds of cloth on the way, people went in front of the king. Others procuring sandalwood, agarwood and other resinous incenses, cast it on the earth. And drawing near the king there, ritwigs laid various other fragrant substances on the funeral pile.

Then, offering oblations into the fire, the ritwigs began to recite japa, and as laid down in the scriptures, sama singers chanted samas. And by means of litters and other conveyances, each mounted according to her rank, the wives of the king went out from the city, surrounded by aged men. And ritwigs went round the corpse of the king who performed many sacrifices, leaving it on the left side. And kindling with grief, the women, also headed by Kaushalya, circumambulated the pyre.

And then there was heard the wail of women distressed with grief, weeping piteously by thousands like unto kraunchis [birds]. Weeping again and again, with their sense lost, the wives of the king alighted from the car on the banks of the Sarayu.

Having performed the watery rites, the wives of the monarch as well as the counsellors and priests, in company with Bharata, entering the city with tears in their eyes, spent ten days in mourning lying down on the ground.


Bharata Returns | Dasharatha's Funeral | Rama and Bharata



Friday, January 21, 2011

PDE Ramayana: Viradha


Reading Guide. In this episode, Rama and Lakshmana do battle with a demon in the forest who has abducted Sita. The demon, Viradha, has a special protection: he cannot be wounded by any sharp weapon. As it turns out, though, this demon is not what he seems; his real name is Tumburu, and an ancient curse connects him to Rama (compare the story of Ahalya earlier).

Image: The dramatic illustration below shows Viradha fleeing with Sita in his arms. This is a detail from a larger painting; to see Rama and Lakshmana shooting the arrows, see the full-size view.

SourceThe Ramayana, translated by Manmatha Nath Dutt (1891 and following). [800 words] This is another excerpt taken directly from an English prose translation of Valmiki's Ramayana, but I have abbreviated this section; the original version is much longer. You can read the original version, unabridged, if you are curious about all the details that I have had to leave out.



Anasuya | 26. Viradha | Agastya


Having in company with Sita arrived at that forest abounding in terrible beasts, Rama saw a man-eating rakshasa emitting tremendous roars with hollow eyes, a huge face, frightful, having a deformed belly, disgusting, dreadful, misshapen, a horrible sight, clad in a tiger-skin, besmeared with fat, covered with blood, who stood piercing with his iron spear three lions, four tigers, two leopards, four gazelles, and the huge tusked head of an elephant.

Having seen Rama and Lakshmana as well as Sita, he, growing angry, rushed against them. He took Sita, and, going a little distance, said, "I am a rakshasa, Viradha by name. This forest is my fastness. Accoutred in arms, I range here, feeding on the flesh of ascetics. This transcendentally beauteous one shall be my wife. And in battle I shall drink your blood, wretches that you are. Having gratified Brahma by my asceticism, I received this boon that none in the world would be able to slay me by mangling my body with weapons."

Hearing the wicked and vaunting speech of the impious Viradha, Sita began to tremble from fear like a plantain tree shaken by the wind.

Rama, with his eyes reddened through wrath, replied, "You surely seek your own death, and death you shall get in battle!"

Then, stringing his bow, Rama, speedily aiming at the rakshasa, from his bow string let go seven sharpened shafts. Those arrows pierced Viradha's body and fell to the earth covered with blood. On being thus pierced, the rakshasa set Sita down and rushed in wrath towards Rama and Lakshmana.

Then the brothers showered a blazing volley of arrows on the rakshasa. The rakshasa, laughing terribly, yawned, and as he yawned the arrows fell off him.

Then, swiftly raising up swords, Rama and Lakshmana approached their antagonist and began to assail him. Seizing them both with his arms, the terrible rakshasa attempted to make away with those foremost of men who, however, retained their calmness. Reading the rakshasa's purpose Rama said to Lakshmana, "Let the rakshasa bear us by this way wherever he likes."

Lifting up Rama and Lakshmana by his might and prowess as if they were striplings, the haughty ranger of the night laid them on his shoulders.  Then, sending up dreadful shouts, he directed his course toward the forest. Seeing them carried away, Sita cried in a loud voice.

Rama and Lakshmana bestirred themselves, and Sumitra's son broke the rakshasa's left arm while Rama at once broke the rakshasa's right arm. On his arms being broken, the rakshasa, growing weak, sank down on the ground in a swoon like a hill riven by the thunderbolt.

Thereupon they assailed the rakshasa with their fists, arms, and feet, and lifting him up once and again and pressing him, they trod on him. Although he was sore pierced by full many an arrow and cut sorrily by swords, yet the rakshasa did not die.

Seeing him utterly incapable of being killed, Rama said, "O Lakshmana, foremost of men, in consequence of his austerities, that rakshasa cannot be vanquished with weapons in conflict. Therefore, let us cast him into a pit."

"You dig the pit," said the powerful Rama, while he remained, planting his foot on Viradha's throat.

Then, taking a hoe, Lakshmana dug a spacious pit and cast Viradha howling into the pit, and the forest resounded with his cries. Having thrown him into the hole, Rama and Lakshmana, their fears removed, appeared with joyful looks, and rejoiced in that forest like the sun and the moon seated in the heavens.

The rakshasa then spoke gently, "Slain am I, O chief of men, by you possessed of strength equal to that of Indra. Through ignorance, O foremost of men, I could not before know you. Now I know you you are that Rama, the worthy son of Kaushalya. By virtue of a curse, I entered this dreadful rakshasa form, I, Tumburu, a gandharva, having been cursed by Kubera. Being propitiated by me, Kubera said, 'When Rama, the son of Dasharatha, shall slay you in an encounter, you, attaining thy natural condition, shall repair to the celestial regions.' Through your grace have I been freed from this fearful curse; I shall now repair to heaven. Casting me into this pit in the wood, do you, O Rama, peacefully go thy way."

Having said this unto Rama, the mighty Viradha, afflicted with arrows, and after his body had been deposited in the pit, attained heaven.


Anasuya | Viradha | Agastya